بهترین سکانس های سریال بازی تاج و تخت (قسمت بیستم و یکم)/آموزش زبان انگلیسی با سکانسهای برتر سریال Game of Thrones
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
Go away!
تنهام بزار!
Arya, open the door.
آریا، در رو باز کن.
May I come in?
میتونم بیام داخل؟
Whose sword is that? – Mine.
شمشیر کیه؟ مال منه.
Give it to me.
بدش من.
I know this maker’s mark. This is Mikken’s work.
این نشان سازنده رو میشناسم. کار میکان هست.
Where did you get this?
از کجا آوردیش؟
This is no toy.
اسباب بازی نیست.
Little ladies shouldn’t play with swords. – I wasn’t playing.
بانوان کوچک نباید با شمشیر بازی کنند- بازی نمیکردم.
And I don’t want to be a lady.
و من نمیخوام یک بانو باشم.
Come here.
بیا اینجا
Now what do you want with this?
الان با این میخوای چکار کنی؟
It’s called Needle.
اسمش نیدل هست.
Oh, a blade with a name.
یک شمشیر با اسم.
And who were you hoping to skewer with Needle? Your sister?
چه کسی رو میخوای به سیخ بکشی؟ خواهرتو؟
Do you know the first thing about sword fighting?
آیا اولین چیزارو در خصوص مبارزه با شمشیر میدونی؟
Stick ’em with the pointy end.
با نوک تیزش ضربه وارد کنی.
That’s the essence of it.
این که ماهیتشه.
I was trying to learn.
داشتم یاد میگرفتم.
I asked Mycah to practice with me.
من از مایک خواستم که با من تمرین کنه.
I asked him. It was my fault.
من ازش خواستم. تقصیر من بود.
No, sweet girl. No, no, you didn’t kill the butcher’s boy.
نه دختر عزیزم. تو پسر قصاب رو نکشتی.
I hate them. I hate all of them.
ازشون بدم میاد. از همشون بدم میاد.
The Hound, the queen and the king and Joffrey and Sansa.
از هاند، ملکه و پادشاه و جافری و سانسا.
Sansa was dragged before the king and queen and asked to call the prince a liar.
سانسا قبل از ملکه و پادشاه به این قضیه کشیده شد و از خواسته شد که شاهزاده رو دروغگو خطاب کنه.
So was I! He is a liar.
منم هم همینطور. او یه دروغگوئه
Shh, darling, listen to me.
عزیزم گوش کن.
Sansa will be married to Joffrey someday. She cannot betray him.
سانسا یه روزی با جافری ازدواج خواهد کرد. او نمیتونه به او خیانت کنه.
She must take his side even when he’s wrong.
او باید طرف جافری باشه حتی اگر اشتباه کنه.
But how you can let her marry someone like that?
اما چطور میتونی اجازه بدی سانسا با او ازدواج کنه؟
You’re a Stark of Winterfell. You know our words.
تو از استارک های وینترفل هستی. کشور و فرهنگ مارو خوب میشناسی.
Winter is coming.
زمستان در راهه.
You were born in the long summer. You’ve never known anything else.
تو در یک تابستان طولانی به دنیا آمدی. از هیچ چیز دیگه ای خبر نداری.
But now winter is truly coming. And in the winter we must protect ourselves, look after one another.
اما واقعا زمستان در راهه. و در زمستان باید از خودمون و از همدیگه مراقبت کنیم.
Sansa is your sister.
سانسا خواهرته.
I don’t hate her. Not really.
من ازش متنفر نیستم. واقعا نه
I don’t want to frighten you, but I won’t lie to you either.
نه میخوام بترسونمت و نه میخواهم بهت دروغ بگم.
We’ve come to a dangerous place.
به مکان خطرناکی آمده ایم.
We cannot fight a war amongst ourselves.
ما نمیتونیم با هم درگیر شیم و جنگ کنیم.
Go on. It’s yours.
بگیرش. مال توئه.
I can keep it?
میتونم نگهش دارم؟
Try not to stab your sister with it.
حواست باشه با این شمشیر به خواهرت ضربه وارد نکنی.
If you’re going to own a sword, you’d better know how to use it.
اگر میخوای مالک شمشیر باشی، بهتره بدونی چطور ازش استفاده کنی.
مطالب مرتبط با گیم آو ترون:
20 نکته جالب درباره سریال بازی تاج و تخت که احتمالا نمی دانستید
بررسی سریال game of thrones فصل آخر “قسمت اول”
بررسی سریال game of thrones (قسمت دوم)
دیگر قسمتها:
“قتل جان آرین و توطئه برای کشتن بران استارک”
“صحبتهای جذاب تیریون و جان اسنو”