بهترین سکانس های سریال بازی تاج و تخت (قسمت بیستم و پنجم)/آموزش زبان انگلیسی با سکانسهای برتر سریال Game of Thrones
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
Hodor?
هودو؟
Help Bran down the hall.
کمک کن برن بیاد پایین.
I must say I received a slightly warmer welcome on my last visit.
باید اعتراف کنم که دفعه قبل استقبال گرمتری از من شد.
Any man of the Night’s Watch is welcome at Winterfell.
هر کسی که از نایت واچ باشه در وینترفل به رویش بازه.
Any man of the Night’s Watch, but not I, eh, boy?
هر کسی که از نایت واچ باشه، به غیر از من، آره پسر؟
I’m not your boy, Lannister.
من پسر تو نیستم، لنیستر.
I’m Lord of Winterfell while my father is away.
زمانی که پدرم اینجا نیست من لرد وینترفل هستم.
Then you might learn a lord’s courtesy.
پس تو بهتره ادب و نزاکت یک لُرد رو یاد بگیری.
So it’s true.
پس واقعیت داره.
Do you remember anything about what happened?
از اتفاقی که افتاد چیزی یادت هست؟
He has no memory of that day.
هیچی از اون روز رو به یاد نداره.
Curious.
جالبه.
Why are you here?
چرا اینجایی.
Would your charming companion be so kind as to kneel?
میشه به همراه عزیزت بگی لطف کنه زانو بزنه؟
My neck is beginning to hurt.
کم کم گردنم داره آسیب میبینه.
Do you like to ride, Bran?
میدونی؛ برادرم یکبار بهم گفت که جمله قبل از “اما” اصلا به حساب نمیاد.
Well, I mean I did like to.
خب، منظورم اینه که خیلی دوست داشتم.
The boy has lost the use of his legs.
پسرک نمیتونه پاهاشو حرکت بده.
What of it?
خب که چی؟
With the right horse and saddle, even a cripple can ride.
با یک اسب خوب و زین مناسب حتی یک فلج هم میتونه اسب سواری کنه.
I’m not a cripple.
من فلج نیستم.
Then I’m not a dwarf.
پس من هم یک کوتوله نیستم.
My father will rejoice to hear it.
پدرم از شنیدنش بوجد میاد.
I have a gift for you.
یه هدیه برات دارم.
Give that to your saddler. He’ll provide the rest.
این رو بده به زین کار. خودش میدونه چکار کنه.
You must shape the horse to the rider.
تو باید اسب رو برای سوارکارش شکل بدی.
Start with a yearling and teach it to respond to the reins and to the boy’s voice.
با یک اسب یک ساله شروع کن و بهش افسار و صدای پسرک رو عادت بده.
Will I really be able to ride?
یعنی میتونم اسب سواری کنم؟
On horseback you will be as tall as any of them.
پشت اسب تو هم به اندازه همه اسب سوارا میشی.
Is this some kind of trick? Why do you want to help him?
این یه حقس؟ چرا میخوای بهش کمک کنی؟
I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things.
من قلب رئوف و مهربانی برای فلج ها، حرامزاده ها و هر چیزی بدی دارم.
You’ve done my brother a kindness.
تو در حق برادرم لطف کردی.
The hospitality of Winterfell is yours.
مهمانوازی وینترفل شامل شما میشه.
Spare me your false courtesies, Lord Stark. There’s a brothel outside your walls.
ادب و نزاکت اشتباهت رو برای خودت نگه دار. بیرون دیوار رو گَند برداشته.
There I’ll find a bed and both of us can sleep easier.
اونجا یه جا برای خودم پیدا میکنم و هردوی ما راحتر میخوابیم.
مطالب مرتبط با گیم آو ترون:
20 نکته جالب درباره سریال بازی تاج و تخت که احتمالا نمی دانستید
بررسی سریال game of thrones فصل آخر “قسمت اول”
بررسی سریال game of thrones (قسمت دوم)
دیگر قسمتها:
“قتل جان آرین و توطئه برای کشتن بران استارک”
“صحبتهای جذاب تیریون و جان اسنو”
“خشم آریا برای انتقام از جافری”