بهترین سکانس های سریال بازی تاج و تخت (قسمت ششم)/آموزش زبان انگلیسی با سکانسهای برتر سریال Game of Thrones
در این سری مطالب از سایت ساعت هفت، قصد داریم به وسیله یکی دیگر از بهترین سریال های تاریخ یعنی بازی تاج و تخت (البته تا فصل ششم) زبان انگلیسی خود را تقویت کنیم. این سریال نسبت به سریال بریکینگ بد که در فروشگاه سایت موجود است، دارای تفاوت هایی از جمله تاکید بر مولفه های مهم زبان انگلیسی مانند تلفظ، اصطلاحات، عبارات و واژگان می باشد که بر همه آنها در ویدیو ها به آنها اشاره شده و در آخر هر ویدیو نیز مروری بر آنها شده است.
توجه: اگر برایتان این سوال مطرح شده است که چرا فقط تا فصل ششم این سریال قصد داریم این محصول رایگان را ادامه دهیم، بدین دلیل است که دو فصل آخر ارزش وقت گذاشتن ندارند. (برای توضیحات بیشتر به بررسی اختصاصی ما در سایت مراجعه نمایید.) از این رو با دیدن سریال تا آخر فصل ششم یک خاطره به یادماندنی در ذهن خود ثبت کنید.
آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones (قسمت ششم)
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
ls he dead yet?
هنوز نمرده؟
You got bigger.
بزرگتر شدی.
Rode all day.
تمام روز رو در راه بودم.
Didn’t want to leave you alone with the Lannister’s.
نمیخواستم با لنستر ها تنهات بزارم.
Why aren’t you at the feast?
چرا در مهمانی نیستی؟
Lady Stark thought it might insult the royal family to seat a bastard in their midst.
بانو استارک فکر کردند شاید برای خانواده سلطنتی نوهین آمیز باشه که یک حرامزاده در میانشان باشد.
Well, you’re always welcome on the Wall.
خب، در دیوار همیشه جای داری.
No bastard was ever refused a seat there.
در دیوار ورود هیچ حرامزاده ای منع نشده است.
So take me with you when you go back.
پس من رو با خودت ببر زمانی که میخوای برگردی.
Father will let me if you ask him. l know he will.
پدر اجازه خواهد داد اگر ازش بخوای. میدونم که اجازه میده.
The Wall isn’t going anywhere.
دیوار هیچ جایی نمیره.
l’m ready to swear your oath.
آماده ام که سوگند تو را من هم وفا کنم.
You don’t understand what you’d be giving up.
الان نمیفهمی که چی رو با چی داری تسلیم میکنی.
We have no families.
ما هیچ خانواده ای نداریم.
None of us will ever father sons. l don’t care about that.
هیچ کدام از ما پدر هیچ فرزندی نخواهیم شد. برام مهم نیست.
You might, if you knew what it meant.
شاید، اگر میدونستی که موضوع چیه این رو نمیگفتی.
l’d better get inside, rescue your father from his guests. We’ll talk later.
من بهتره برم داخل، پدرتو از دست این مهمونا نجات بده. بعدا باهم صحبت میکنیم.
مطالب مرتبط با گیم آو ترون:
20 نکته جالب درباره سریال بازی تاج و تخت که احتمالا نمی دانستید
بررسی سریال game of thrones فصل آخر “قسمت اول”
بررسی سریال game of thrones (قسمت دوم)
دیگر قسمتها:
آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones “وایت واکرهای هنرمند”
آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones “زمستان در راه است”
آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones “آخرین گرگ های شمالی”
آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones “نامه شوم”
آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones “آخرین صعود”