در این مطلب قصد داریم تا با استفاده از یکی از سکانسهای برتر سریال بریکینگ بد زبان انگلیسی خود را کمی بیشتر تقویت کنیم. در این سری مطالب سعی شده بهترین و ماندگارترین سکانسهای سریال برای شما استخراج شده و بعد به بررسی دقیق آنها از لحظات کلمات، تلفظ، گرامر و بسیاری از دیگر مسائل بپردازیم. ویدیو پیش رو از فصل سوم قسمت دوم سریال Breaking Bad برداشت شده پس مراقب اسپویل باشید. (بهتر است قبلا سریال را دیده باشید تا داستان برایتان لو نرود.)
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
It is a disaster.
این فاجعه اس.
She is not going to the cops. She is not gonna tell a living soul.
او به پلیس نمیگه. او به هیچ احد و ناسی نمیگه.
You wanna know why? One word: Blowback
میدونی چرا؟ یه کلام: تُف سربالاس.
If she blabs, it will be a disaster for her.
اگر بخواد لو بده، فاجعه برای خودش میشه.
That DEA brither-in-law? Screwed. You were right under his nose.
اون باجناقت؟ آبروش میره. جلوی چشماش بودی.
He will be lucky if they let him bust glue-sniffers at the hobby shop.
شانس بیاره بزارن توی فروشگاه سرگرمی چسب پوفان رو دستگیر کنه.
The kids? Paging Dr.Phil. My daddy is a drug dealer and my mommy turned him in.
بچه هاتم؟ آبروشون پیش دوستاشون میره. پدرم یک مواد فروشه و مادرم خودش تحویلش داده.
And the house? Gone. Feds would rico her and the kids out on the street.
و خونتون؟ به باد میره. فدرال بدبختش میکنه و بچه هات آواره کوچه و خیابان میشن.
Good luck arguing with them on that. No. It is not going to happen.
حضانت بچه هارو از دست میده. هیچ اتفاقی نمیوفته.
She is bluffing and she knows it.
داره خالی میبنده و خودش اینو میدونه.
Her going to the police is not the point.
رفتنش پیش پلیس اصلا مسئله نیست.
She is out of my life. I have lost my family. Everything that I care about.
از زندگیم رفته. من خانوادم رو از دست داده ام. همه چیزی که برام اهمیت داشت.
Hey, Buddy. It is bad. It is a calamity, but we live to fight another day.
ببین رفیق. این خیلی بده. فاجعه اس، اما ما باید بجنگیم تا زندگی کنیم.
And after a decent interval of time, there are other fish in the sea.
و بعد از یک وقفه زمانی مناسب، انتخاب های دیگری داری.
You have been out of circulation for a while.
یه مدتی از میادین دور بودی!!!
You will be just amazed at what is out there.
شگفت زده میشی زمانی که ببینی بیرون چه خبره.
Those women are so grateful to even be here.
اون زنان خیلی خوشحالن و خدارو شکر میکنن که اینجان.
In the meantime, idle hands are the devil’s plaything.
تو این فاصله، دست های بیکار بازیچه شیطان میشن.
So why don’t you get back on the horse and do what you do best?
بنابراین چرا به به کارت برنمیگردی و بهترین کاری که میتونی انجام بدی رو نمیدی؟
First step, talk to our friend and get cooking.
اولین قدم اینه که با دوستمون صحبت کنی و آشپزی رو شروع کنی.
I cannot be the bad guy.
من نمیتونم آدم بده باشم.
You know, we will revisit.
میدونی ، بعدا همو مجددا میبینیم.
Just promise me you won’t hang yourself in the closet.
فقط بهم قول بده خودتو تو کمد آویزون نکنی.
بهترین سکانس های سریال Breaking Bad را در سایت ساعت هفت دنبال کنید.
منابع: ویدیو از قسمت اول سریال بریکینگ بد (Breaking Bad) محصول شبکه AMC برداشت شده است.