در این مطلب قصد داریم تا با استفاده از یکی از سکانسهای برتر سریال بریکینگ بد زبان انگلیسی خود را کمی بیشتر تقویت کنیم. در این سری مطالب سعی شده بهترین و ماندگارترین سکانسهای سریال برای شما استخراج شده و بعد به بررسی دقیق آنها از لحظات کلمات، تلفظ، گرامر و بسیاری از دیگر مسائل بپردازیم. ویدیو پیش رو از فصل سوم قسمت چهارم سریال Breaking Bad برداشت شده پس مراقب اسپویل باشید. (بهتر است قبلا سریال را دیده باشید تا داستان برایتان لو نرود.)
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
What the hell is wrong with you?
چه مرگت شده؟
You act like you are the first guy this happened to.
طوری رفتار میکنی انگار اولین نفری هستی که این اتفاق براش افتاده.
I caught my second wife screwing my stepdad.
بخاطر همینه که زن نمیگیرم.
It is a cruel world, Walt. Grow up.
دنیای بیرحمیه. بزرگ شو والت.
I just wanted to talk to him.
من فقط خواستم باهاش صحبت کنم.
Now I am talking to you.
الان من دارم باهات حرف میزنم.
Consider this an intervention.
این رو به عنوان یک مشارکت دوستانه درنظر بگیر
You could have been arrested back there.
الان میتونستی اونجا دستگیر باشی.
Speaking as your lawyer, I am always looking for billable hours.
به عنوان وکیلت، من به دنبال اینم که پول به جیب بزنم.
But speaking as your business associate, I am strongly advising that you get your shit together.
اما به عنوان شریک کاریت، به شدت توصیه میکنم که خودتو جمع و جور کن.
Just cool it with this beneke guy, at least for now.
بیخیال اون یارو شو ، حداقل فعلا.
Let’s talk shop, because I think this is a great opportunity to channel some of that negative energy into something positive.
بیا در مورد کار صحبت کنیم چون فکر میکنم این بهترین فرصته که یه ذره از اون انرژی منفی رو خرج چیز مثبت کنیم.
How did you know?
از کجا میدونستی؟
That is just my meticulousness.
دقت منه دیگه.
Don’t bog down in detail.
از بحث خارج نشو.( اینقدر وارد جزئیات نشو)
Did you bug my house?
شُنود گذاشتی داخل خونم؟
Yeah, but I didn’t know it was your house.
آره، ولی من که نمیدونستم خونه تو بود.
You had moved out. Besides, you basically told me to.
تو نقل مکان کرده بودی. علاوه بر این، خودت بهم گفتی.
You strongly hinted that I should.
خودت مدام بهم گفتی که باید این کار رو کنم.
You were worried about your wife might say something to the police.
تو همش نگران زنت بودی که ممکنه به پلیس چیزی بگه.
When the hell did I say that?
کی من چنین غلطی کردم؟
Let’s not get lost in the who, what and whens.
بیخیال چه کسی و چه چیزی و کی
The point is we did our due deligence and she didn’t talk.
موضوع اینه که ما تمام تلاشمونو کردیم و اونم چیزی نگفت.
She kept quiet. She stood by you, which, if you ask me, is the ironical silver lining here.
ساکت موند. کنارت ایستاد که اگر نظر منو بخوای روزنه امیدی میتونه باشه.
بهترین سکانس های سریال Breaking Bad را در سایت ساعت هفت دنبال کنید.
منابع: ویدیو از قسمت اول سریال بریکینگ بد (Breaking Bad) محصول شبکه AMC برداشت شده است.