در این مطلب قصد داریم تا با استفاده از یکی از سکانسهای برتر سریال بریکینگ بد زبان انگلیسی خود را کمی بیشتر تقویت کنیم. در این سری مطالب سعی شده بهترین و ماندگارترین سکانسهای سریال برای شما استخراج شده و بعد به بررسی دقیق آنها از لحظات کلمات، تلفظ، گرامر و بسیاری از دیگر مسائل بپردازیم. ویدیو پیش رو از فصل سوم قسمت ششم سریال Breaking Bad برداشت شده پس مراقب اسپویل باشید. (بهتر است قبلا سریال را دیده باشید تا داستان برایتان لو نرود.)
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
Beyond recovery, right?
قابل ردیاب نیست، درسته؟
Obliterated, no evidence
پاک پاک باشه، بدون هیچ مدرکی.
When we are through with it, it is going to be about yay big.
موقعی که انجامش بدیم، قراره بزرگیش انقدر بشه.
Then we flatbet it over to long beach, ship it across the pacific.
بعدش صافش میکنیم و مستقیم میفرستیمش لانگ بیچ و با کشتی میفرستیمش به اقیانوس آرام.
Chinese turn it into patio furniture.
چینی ها به مبل ایوان تبدیلش میکنن.
So mind at ease.
خیالت راحت.
Can you do me a favor? I am obviously going to need a ride.
میشه لطفی بهم کنی؟ نمیخوام اسباب زحمت شم که شما من رو برسونید.
Could you call a cab?
یه تاکسی برام میگیری؟
You got it. Pleasure doing business.
بروی چشم. از همکاری با تو خوشحال شدم.
I will be right behind you.
منم الان میام.
The hell you think what you are doing?
فکر کردی چه غلطی داری میکنی؟
This is mine just as much as yours.
همون قدر که این واسه توئه واسه منم هست.
You don’t get to …
حق نداری که…
You led him right to us.
درست آوردیش اینجا.
بهترین سکانس های سریال Breaking Bad را در سایت ساعت هفت دنبال کنید.
منابع: ویدیو از قسمت اول سریال بریکینگ بد (Breaking Bad) محصول شبکه AMC برداشت شده است.