در این مطلب قصد داریم تا با استفاده از یکی از سکانسهای برتر سریال بریکینگ بد زبان انگلیسی خود را کمی بیشتر تقویت کنیم. در این سری مطالب سعی شده بهترین و ماندگارترین سکانسهای سریال برای شما استخراج شده و بعد به بررسی دقیق آنها از لحظات کلمات، تلفظ، گرامر و بسیاری از دیگر مسائل بپردازیم. ویدیو پیش رو از فصل سوم قسمت نهم سریال Breaking Bad برداشت شده پس مراقب اسپویل باشید. (بهتر است قبلا سریال را دیده باشید تا داستان برایتان لو نرود.)
دیالوگهای مهمی که در ویدیو مشاهده میکنید
It is the tax man and he is looking at you.
این مامور مالیاته و داره به تو نگاه میکنه.
Now, what does he see?
الان چی میبینه؟
He sees a young fellow with a big fancy house, unlimited cash supply and no job.
یه آدم جوان با خونه ای مجلل، یه عالمه پول و بدون هیچ شغلی.
What is the conclusion the tax man makes?
نتیجه ای که مامور مالیات میگیره چیه؟
I am a drug dealer.
من یک مواد فروش هستم.
Million times worse.
میلیون بار بدتر.
You are a tax cheat.
تو مالیات رو دور زدی.
What do they do?
اونا باهات چکار میکنن؟
They take every penny and you go in the can for felony tax evasion.
تا قرون آخر ازت میگیرنش و میوفتی تو زندان بخاطر خیانت در فرار از مالیات.
What was your mistake?
اشتباهت چی بود؟
You didn’t launder you money.
پولتو پولشویی نکردی.
Now you give me your money. That is called placement.
پولتو بهم میدی. بهش میگن کاریابی.
Hand me that little thing, bin
اون چیز کوچیکه رو بده بهم، اون شیشه رو.
This is the nail salon.
این یه سالن مدیکور هست.
I take your dirty money and slip it into the salon’s nice, clean cash flow.
من پولتو میگیرم و در جریان مالی تمیز سالن قرارش میدم.
That is called layering.
به این میگن طبقه بندی.
Final step, integration.
قدم آخر، انضمام.
The revenues from the salon go to the owner. That is you.
درآمد از سالن میرسه به مالک که اون تویی.
Your filthy drug money has been transformed into nice, clean, taxable income brought to you by a savvy investment in a thriving business.
پول کثیف مواد تو تبدیل شده به درآمد تمیز مشمول مالیات که به تو از طریق یک سرمایه گزاری زیرکانه در یک شغل پررونق رسیده.
So you want me to buy this place so I can pay taxes.
خب تو ازم میخوای اینجارو بخرم تا بتونم مالیاتشو بدم.
I am a criminal, yo.
من یک مجرمم.
And if you want to stay criminal and not become ,say, a convict maybe you should grow up and listen to your lawyer.
اگر میخوای مجرم بمونی و مثلا محکوم نشی شاید باید بزرگ بشی و به حرف وکیلت گوش کنی.
I heard you say 5 percent. You said it right in front of me.
خودم شنیدم گفتی 5 درصد. خودت جلوی من گفتی.
That was for your partner. It is privileges of seniority and all.
اون برای شریکت بود. خب امتیاز ارشدیت همینه دیگه
But for you, it is the usual.
اما برای تو عادی درصد درنظر گرفته میشه.
I am talking to you about your future here. Listen to reason.
دارم باهات در مورد آینده ات صحبت میکنم. حرف حساب رو بشنو.
بهترین سکانس های سریال Breaking Bad را در سایت ساعت هفت دنبال کنید.
منابع: ویدیو از قسمت اول سریال بریکینگ بد (Breaking Bad) محصول شبکه AMC برداشت شده است.